日經中文網
NIKKEI——日本經濟新聞中文版

  • 20xx 水曜日
  • 0708

  • 搜索
Home > 專欄/觀點 > 中日茶坊 > 中國料理走進日本御節料理行列

莫邦富的日本管窺(328)中國料理走進日本御節料理行列

2021/01/15

PRINT

  日經中文網特約撰稿人 莫邦富:日本人過年時吃的年菜叫「御節料理」。

 

  本來這裡的「御節」是泛指各種節日與祭日。其實「御節」習俗是彌生時代(公元前300-公元250年)從中國傳到日本的,指24個節氣的變化點。日本在江戶時代把那些節氣精選出端午節、重陽節等5個節氣作為公共節日。在那些值得紀念的節令時吃的菜就是御節料理。但「御節」一詞現在多單指新年。於是,御節料理成了迎新菜,有人把御節料理直接翻譯為「年菜」,似乎也並無不妥。

 

 

北澤家的私家版御節料理

     御節料理一般多裝在有好幾層漆盒組成的「重箱」(多層漆器餐盒)裏,漆盒層數和裏面使用什麼食材、做什麼菜都很有講究。

 

      按理説漆器餐盒該是5層。3指多,再加1,寓意更上1層,有點類似中國的「百尺竿頭更進一步」之意。漆盒的每一層該放什麼食材都有講究和寓意,甚至連每層的讀法也有規定,從上到下分別讀為「一之重」(いちのじゅう)、「二之重」 (にのじゅう) 、「三之重」 (さんのじゅう) 、「與之重」 (よのじゅう) 、「(五之重)(ごのじゅう)。因為日語中,「四」和「死」的發音相同,為避諱,改為「與」字。以上4層實際裝菜,第5層則空出來,表示用來存福。這和中國吃年夜飯時,不能把魚吃光,要留待進入元旦後再吃的意為年年有餘的「年年有魚」習俗有著異曲同工之妙。

 

版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。
本專欄暫停更新

報導評論

非常具有可參考性
 
2
具有一般參考性
 
0
不具有參考價值
 
2
投票總數: 4

二維碼

日經中文網
公眾平臺上線!
請掃描二維碼,馬上關注!

金融市場

日經225指數29408.17-255.3303/02close
日經亞洲3001828.79-1.1003/02close
美元/日元106.730.1403/0305:48
美元/人民元6.46960.004603/0218:49
道瓊斯指數31391.39-144.1203/0216:04
富時1006613.75025.22003/02close
上海綜合3508.5912-42.808603/02close
恒生指數29095.86-356.7103/02close
紐約黃金1722.5-5.603/01close

關於日經指數