日經中文網
NIKKEI——日本經濟新聞中文版

  • 20xx 水曜日
  • 0708

  • 搜索
Home > 專欄/觀點 > 中日茶坊 > 日語「大丈夫」的含義是肯定還是否定?

等身大的日本(289)日語「大丈夫」的含義是肯定還是否定?

2019/11/05

PRINT

      日經中文網特約撰稿人 中島惠:「您還需要再來一杯水嗎?」在餐廳服務員這樣問的時候,懂日語的外國人會怎樣回答呢?我最近經常回答説「大丈夫」(讀作「daijoubu」)。

 

      我説的「大丈夫」表示「不需要」(否定)的含義,但看到有報紙報導稱,由於「不確定到底是好還是不好的意思,容易混淆」,在網上等掀起討論,我感覺很值得思考。

 

      觀察我周圍的人,在像我一樣表示否定時,有不同的回應方式,包括回答稱「大丈夫」、説「結構」(讀作「kekkou」,意思接近「大丈夫」)、不説話只搖頭,還有左右擺手。

 

      在表達否定的含義時,説「不需要」和「不用」的話,100%能讓對方聽明白,而如果不這樣直接説,那麼即使是日本人之間,很多時候對方也弄不懂自己的用意,因此經常造成誤解。

 

      報紙報導顯示,尤其是20~30多歲的日本人以否定含義使用「大丈夫」的情況與幾年前相比出現增加。在40多歲以上的我這一代,似乎仍有人覺得回答「大丈夫」有點彆扭,而我則是無意識地使用這一説法。

 

      「大丈夫」本身的含義即字面上的「出色的男子」。由此變化引申,成為形容動詞(日語詞彙類型之一)。也用作副詞,意為「一定,不用擔心」。翻閱字典可以發現,《數字大辭泉》(小學館)對「大丈夫」的解釋是,作為形容動詞時的含義是「安全、可以安心」「結實、牢固」。

 

版權聲明:日本經濟新聞社版權所有,未經授權不得轉載或部分複製,違者必究。
ad

報導評論

非常具有可參考性
 
23
具有一般參考性
 
0
不具有參考價值
 
1
投票總數: 24

ad

二維碼

日經中文網
公眾平臺上線!
請掃描二維碼,馬上關注!

金融市場

日經225指數22770.36-175.1407/16close
日經亞洲3001339.51-23.7007/16close
美元/日元107.300.2907/1702:58
美元/人民元6.98830.000407/1616:38
道瓊斯指數26719.50-150.6007/1613:53
富時1006250.690-41.96007/1616:35
上海綜合3210.0986-151.205807/16close
恒生指數24970.69-510.8907/16close
紐約黃金1811.40.807/15close

關於日經指數