日經中文網
NIKKEI——日本經濟新聞中文版

  • 20xx 水曜日
  • 0708

  • 搜索
Home > 專欄/觀點 > 中日茶坊 > 日本人也會吃驚!「根在中國」的日本文化如此之多

演播室by明子(153)日本人也會吃驚!「根在中國」的日本文化如此之多

2017/03/27

PRINT

      日經中文網特約撰稿人 青樹明子:我為什麼如此喜愛中國……。甚至連我自己都感到難以理解。

 

      英語從中學到大學學習了8年,如果包括成為社會人之後的英語會話培訓,學習了10年以上。雖然花費了很多時間和費用,仍然沒有明顯進步,反而非常強烈地感覺是為考試而學習,無論如何喜歡不起來。

 

      但中文就截然不同了。第一次聽到的時候,就感到中文「是像音樂一樣優美的語言」,我完全被迷住了,正如「喜歡才能做好」這句話所説,在北京短短1年半時間裏,我就進步到能説日常會話。

 

      1995年。我完全拋下在日本的工作,隻身一人前往北京,在隨後20多年裏,始終從事與中國有關的工作。「喜歡中國」成為我的第二故鄉。看到這樣的我,母親經常感到難以理解。「為什麼這個孩子如此喜歡中國呢?」

 

唐招提寺裏的鑒真和尚像(奈良市)

      之後,遇到的事實令我恍然大悟,感覺「啊,原來如此」。我的祖父出身於愛知縣三河地區。生長的地方叫做「suse」,使用了日本人並不熟悉的漢字。有一天,和中國的朋友閒聊自己的祖先,我提到了「suse」。

 

      「那是日本人絕對不認識的字」

      「是什麼字?」

      「這兩個字」……。

 

      於是,朋友驚訝地大聲説。「這是中國的地名!」

 

      「suse」的漢字寫法是「嵩山」。這是全世界聞名的少林寺所在之處,是中國人100%都知道的地名。追根溯源,是這麼回事。鐮倉時代(1185年前後 - 1333年),南宋名叫「日顏」的禪僧東渡日本,最後來到愛知的三河。三河是後來孕育德川家康的地方。日顏看到三河的山,感到「這裡很像嵩山的少林寺」,於是將山稱為嵩山。日顏在隨後三十年裏生活在日本的嵩山。

 

      在日顏在三河生活的三十年裏,不可能不傳播中國文化。雖然沒有記錄顯示傳播了哪些文化,但擁有生長於這個地方的祖父的我的身體裏,即使留著中國的某些東西也不難理解。

 

      在思考日本文化時,東渡日本的中國高僧們的存在不可或缺。佛教相關文化自不必説,東渡日本的僧侶們還給日本帶來了中國的先進文化。代表案例是唐代的鑒真和尚。不顧眼睛失明仍然東渡日本,在日本建立了戒律制度。此外,還因積極致力於貧民救濟而聞名於世。同時還將很多東西帶到日本。據説雕刻技術、藥草知識、乃至砂糖都是鑒真和尚傳到日本的。據説砂糖原本是一種藥材。

 

ad

二維碼

日經中文網
公眾平臺上線!
請掃描二維碼,馬上關注!

金融市場

日經225指數21457.649.1210/20close
日經亞洲3001350.475.9410/20close
美元/日元113.500.8310/2105:50
美元/人民元6.6169-0.013110/2021:49
道瓊斯指數23328.63165.5910/20close
富時1007523.2300.19010/20close
上海綜合3378.64818.476010/20close
恒生指數28487.24328.1510/20close
紐約黃金1277.4-9.510/20close

關於日經指數